用GOOGLE翻譯網戀你信嗎?反正我是信了。沈女士49歲,杭州人,與一53歲叫比爾的加拿大男友通過網聊認識。兩人已經網聊2年,今年8月初,比爾還通到杭州來看過沈女士,這是他第一次來中國,在杭州待了一個月。說到兩人的緣分,還是蠻有情趣的。沈女士的兒子想出國讀碩士,她在網上找資料,在一個國外實名制論壇上,認識了比爾,兩人互加了MSN。
但是比爾不會說中文,沈女士不會說英語,交流起來有很大的困難。最后沈女士用GOOGLE翻譯,將自己要說的英文翻譯成中文,發給對方。將對方發過來的英文翻譯成中文,就能大致明白彼此的話了。兩年下來,就這樣通過一句句交流,兩人從朋友變成了情侶。沈女士性格爽朗,“我后來還是覺得QQ用起來方便,就教比爾注冊了QQ,現在他已經用的非常熟練了……”
在沈女士眼里,53歲比爾個性隨和、有耐心,擁有豐富的教學經驗,教孩子很有一套,而且比爾非常喜歡和孩子相處,很有愛心。比爾在加拿大本科讀的是化學專業,研究生是戲劇編導。從事過IT行業,也當了多年的中學教師,會英語、法語,還略懂西班牙語。他很喜歡杭州,愿意為了沈女士來杭州工作,且按比爾的興趣愛好,語言外教比較合適。前天下午,記者聯系了幾家杭州翻譯公司和外語培訓機構,工作人員都說,引進外教的條件有2個:本科以上學歷,要有教學經驗及相關證書(或者當地的推薦信),年齡30歲以內,其中一家外語培訓機構的人事部工作人員說,如果外教經驗豐富,可以把年齡適當放寬,先發簡歷過來,畢竟實力才是第一位的。
|