杭州的素菜很有名,講究時令性。因此杭州菜單翻譯就顯得比較重要,以免給杭州餐飲業以至杭城留下不良影響。比如吃杭州菜一定要點筍,筍被杭州人認為是“蔬菜中第一品”,筍的吃法就很有講究。春夏之交食春筍,比如杭州名菜“油燜春筍”;夏秋之交食鞭筍;十月之后食冬筍,如名菜“蝦子冬筍”。又如杭州菜單翻譯中特產莼菜最為有名。以其做的“西湖莼菜湯”色澤悅目,清香奇異,具有清熱消渴、解百毒的作用。
帶有歷史典故和富有文化意義的杭州菜單翻譯
杭州菜單翻譯菜名時遇到最大的挑戰是源自歷史典故和富有文化意義的菜名的在杭州菜單翻譯上的妥善處理。中國烹飪大師舒國重因開發“火燒赤壁”等三國宴而享譽蓉城餐飲界,并因此受到中央電視臺的專訪。主要原因是這些菜品將美味佳肴與歷史故事巧妙地結合在一起,讓客人在品嘗佳肴的同時能感受中國歷史文化,得到的不僅是味覺的滿足,更是視覺、聽覺和精神上的滿足。源自歷史典故和富有文化意義的菜名根據其所需解釋內容的多少可分為兩類。一類是需要解釋的內容不多的菜名,如“開門紅”、“佛跳墻”;另一類是需要解釋的內容相對較多的菜名,如“火燒赤壁”、“叫花雞”等。杭州菜單翻譯第一類菜名時,可遵照上述原則首先譯出菜品的主要原料、制作工藝或主要特色等,再加括號標明菜名的拼音和字面意義。
|