臨安翻譯公司 蕭山翻譯公司 余杭翻譯公司 建德翻譯公司 桐廬翻譯公司 富陽(yáng)翻譯公司 麗水翻譯公司
法律文體 法律文體包括憲法、法律、合同、契約、保證書等文獻(xiàn)類別。法律語(yǔ)言的基本功能是嚴(yán)格規(guī)定某一方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的義務(wù)和應(yīng)當(dāng)享受的權(quán)利,并嚴(yán)格申明不承擔(dān)義務(wù)時(shí)應(yīng)當(dāng)受到的處罰。為了嚴(yán)格地行使其職能,法律文獻(xiàn)必須用詞精確、意義嚴(yán)密,決不容許因語(yǔ)言缺乏嚴(yán)密性而出現(xiàn)任何歧義。這也是法律文本區(qū)別于其他所有文本的根本所在。正因?yàn)槿绱耍瑢?duì)于詞意準(zhǔn)確語(yǔ)意確鑿的刻意追求,也就形成了法律語(yǔ)言集復(fù)雜性與保守性等于一體的文體特征。毫無(wú)疑問(wèn),要處理此種正式程度頗高的文體,譯者除了扎實(shí)的語(yǔ)言功底、相關(guān)的法律知識(shí)背景之外,還必須對(duì)這種莊重乃至刻板的文體特點(diǎn)有充分的認(rèn)識(shí)。由于漢譯英的難點(diǎn)在于英文表達(dá),在此只針對(duì)英語(yǔ)法律文本進(jìn)行討論,相關(guān)內(nèi)容對(duì)漢語(yǔ)文本研究亦不無(wú)啟示。 多使用法律專門術(shù)語(yǔ)及行話 法律術(shù)語(yǔ)有廣義和狹義之分。廣義的法律術(shù)語(yǔ)包括法律文件中被賦予特定法律意義的普通詞語(yǔ)。如action”訴訟”, party “當(dāng)事人”,prejudice”偏見”,case”案例”,minor”未成年人”,sentence”判刑”等。這些詞在其他文體中也有可能出現(xiàn),但在法律文本中意義更為單一和明確。狹義上的法律術(shù)語(yǔ)指出僅出現(xiàn)或大多數(shù)情況下出現(xiàn)在法律文件中的有關(guān)法律科學(xué)的特有術(shù)語(yǔ),此類術(shù)語(yǔ)往往具有高于字面的特定法律意義,并且隨著時(shí)代不斷發(fā)展壯大。 古體語(yǔ) 作為一種嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范的書面語(yǔ),法律英語(yǔ)的另一個(gè)顯著特點(diǎn)是古英語(yǔ)詞匯的使用。這些詞匯在其他語(yǔ)體(除直接引用古典文獻(xiàn)外)中已銷聲匿跡,只在法律語(yǔ)言中大量出現(xiàn),所以,非法律專業(yè)人士認(rèn)為它們有些古怪和陌生,但對(duì)法律專業(yè)人士來(lái)說(shuō),用了這些詞匯,法律條文就顯得正式、嚴(yán)肅、規(guī)范和準(zhǔn)確。
我們的分支機(jī)構(gòu)主要有:
臺(tái)州翻譯公司 嘉興翻譯公司 湖州翻譯公司 紹興翻譯公司 金華翻譯公司 衢州翻譯公司 寧波翻譯公司
杭州翔云國(guó)際翻譯 版權(quán)所有 杭州市大關(guān)路276號(hào)浙江家電研究所401室 +86-13216713086 +86-571-56552279 浙ICP備08011624 杭州翻譯公司-翔云翻譯 杭州韓語(yǔ)翻譯 杭州日語(yǔ)翻譯 杭州法語(yǔ)翻譯 杭州德語(yǔ)翻譯 杭州俄語(yǔ)翻譯 杭州意大利語(yǔ)翻譯 杭州口語(yǔ)翻譯
杭州波斯語(yǔ)翻譯 杭州葡萄牙語(yǔ)翻譯 杭州阿拉伯語(yǔ)翻譯 杭州英語(yǔ)翻譯 杭州越南語(yǔ)翻譯 杭州西班牙語(yǔ)翻譯 杭州同傳翻譯 杭州翻譯案例
掃我“碼”上譯
業(yè)務(wù)微信號(hào):285806654
(注:可直接復(fù)制業(yè)務(wù)微信號(hào)添加,或者保存二維碼到相冊(cè)再?gòu)奈⑿艗咭粧呃锎蜷_相冊(cè)選擇二維碼自動(dòng)識(shí)別)